在線
咨詢
《卜算子·黃州定慧院寓居作》是蘇軾詞作中的經典之作。此詞創作于蘇軾被貶黃州時期,飽含著他復雜的心境。許多人想了解它的翻譯,其譯文能讓我們更直接地感受詞中的韻味。它不僅是文字的轉換,更能帶領我們走進蘇軾當時孤寂、幽憤的內心世界。接下來,就讓我們一同深入探究其翻譯,感受千年之前詩詞的獨特魅力。
1、《卜算子·黃州定慧院寓居作》的翻譯:彎彎的月亮掛在樹葉稀疏的梧桐樹上;深夜時,人聲剛靜下來。誰能見到幽居的人獨自來往,就像天邊孤雁般縹緲的身影。突然驚起又回過頭來,心有怨恨卻無人知情。挑遍了寒枝也不肯棲息,甘愿在沙洲忍受寂寞凄冷。
2、原文:《卜算子·黃州定慧院寓居作》
蘇軾〔宋代〕
缺月掛疏桐,漏斷人初靜。誰見幽人獨往來,縹緲孤鴻影。
驚起卻回頭,有恨無人省。揀盡寒枝不肯棲,寂寞沙洲冷。
我對加盟感興趣,馬上免費通話或留言!
(24小時內獲得企業的快速回復)
我們立即與您溝通
溫馨提示:
1.此次通話將不會產生任何費用, 請放心使用
7x24小時電話咨詢
130*1234567