《詩(shī)經(jīng)》作為我國(guó)古代詩(shī)歌的瑰寶,其中“燕燕于飛”一篇更是別具韻味。“燕燕于飛”描繪了一幅生動(dòng)畫面,展現(xiàn)出獨(dú)特的藝術(shù)美感。在古代,這首詩(shī)就備受關(guān)注,表達(dá)著細(xì)膩的情感。如今,隨著對(duì)傳統(tǒng)文化的重視,人們對(duì)其原文及翻譯的探究熱情愈發(fā)高漲。接下來(lái),讓我們一同深入了解“燕燕于飛”的原文內(nèi)容與精準(zhǔn)翻譯,感受千年詩(shī)句的魅力。
1、原文
燕燕于飛,差池其羽。之子于歸,遠(yuǎn)送于野。瞻望弗及,泣涕如雨。
燕燕于飛,頡之頏之。之子于歸,遠(yuǎn)于將之。瞻望弗及,佇立以泣。
燕燕于飛,下上其音。之子于歸,遠(yuǎn)送于南。瞻望弗及,實(shí)勞我心。
仲氏任只,其心塞淵。終溫且惠,淑慎其身。先君之思,以勖寡人。
2、譯文
燕子飛翔天上,參差舒展翅膀。妹子今日遠(yuǎn)嫁,相送郊野路旁。瞻望不見人影,淚流紛如雨降。
燕子飛翔天上,身姿忽下忽上。妹子今日遠(yuǎn)嫁,相送不嫌路長(zhǎng)。瞻望不見人影,佇立滿面淚淌。
燕子飛翔天上,鳴音呢喃低昂。妹子今日遠(yuǎn)嫁,相送遠(yuǎn)去南方。瞻望不見人影,實(shí)在痛心悲傷。
二妹誠(chéng)信穩(wěn)當(dāng),思慮切實(shí)深長(zhǎng)。溫和而又恭順,為人謹(jǐn)慎善良。常常想著父王,叮嚀響我耳旁。
我對(duì)加盟感興趣,馬上免費(fèi)通話或留言!
(24小時(shí)內(nèi)獲得企業(yè)的快速回復(fù))
我們立即與您溝通
溫馨提示:
1.此次通話將不會(huì)產(chǎn)生任何費(fèi)用, 請(qǐng)放心使用
7x24小時(shí)電話咨詢
130*1234567