在線
咨詢
在古典詩詞的璀璨星河中,“草色遙看近卻無”這句詩宛如一顆獨(dú)特的星辰,散發(fā)著別樣魅力。很多人對(duì)它的含義充滿好奇。這句詩營(yíng)造出一種朦朧又美妙的意境,遠(yuǎn)看有那若有若無的草色,近看卻又難覓其蹤。下面讓我們一同深入探究這句詩的原文、詳細(xì)翻譯,感受詩人創(chuàng)作時(shí)的心境與所蘊(yùn)含的細(xì)膩情感。
1、草色遙看近卻無翻譯:
小草鉆出地面,遠(yuǎn)望草色依稀連成一片,近看時(shí)卻顯得稀疏零星。
2、原文:《早春呈水部張十八員外(其一)》
【作者】韓愈【朝代】唐
天街小雨潤(rùn)如酥,草色遙看近卻無。
最是一年春好處,絕勝煙柳滿皇都。
3、譯文:
京城的街道上空絲雨紛紛,雨絲就像乳汁般細(xì)密而滋潤(rùn),小草鉆出地面,遠(yuǎn)望草色依稀連成一片,近看時(shí)卻顯得稀疏零星。一年之中最美的就是這早春的景色,它遠(yuǎn)勝過了綠楊滿城的暮春。
我對(duì)加盟感興趣,馬上免費(fèi)通話或留言!
(24小時(shí)內(nèi)獲得企業(yè)的快速回復(fù))
我們立即與您溝通
溫馨提示:
1.此次通話將不會(huì)產(chǎn)生任何費(fèi)用, 請(qǐng)放心使用
7x24小時(shí)電話咨詢
130*1234567