在浩如煙海的古代文學(xué)作品中,“濯清漣而不妖”這句經(jīng)典之語(yǔ)廣為流傳。它出自北宋周敦頤的《愛蓮說(shuō)》。此句以蓮在清水中搖曳卻不顯得妖媚的姿態(tài),生動(dòng)展現(xiàn)出蓮的高潔品質(zhì)。很多人都對(duì)其原文及翻譯感興趣,接下來(lái)我們就詳細(xì)介紹《愛蓮說(shuō)》的原文全貌,以及精準(zhǔn)的翻譯內(nèi)容,一同領(lǐng)略這篇佳作的獨(dú)特魅力。
1、濯清漣而不妖翻譯:經(jīng)過(guò)清水的洗滌卻不顯得妖艷。
2、《愛蓮說(shuō)》【作者】周敦頤 【朝代】宋
水陸草木之花,可愛者甚蕃。晉陶淵明獨(dú)愛菊。自李唐來(lái),世人甚愛牡丹。予獨(dú)愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠(yuǎn)益清,亭亭凈植,可遠(yuǎn)觀而不可褻玩焉。
予謂菊,花之隱逸者也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子者也。噫!菊之愛,陶后鮮有聞。蓮之愛,同予者何人?牡丹之愛,宜乎眾矣!
3、翻譯:
水上、陸地上各種草本木本的花,值得喜愛的非常多。晉代的陶淵明唯獨(dú)喜愛菊花。從李氏唐朝以來(lái),世人大多喜愛牡丹。我唯獨(dú)喜愛蓮花從積存的淤泥中長(zhǎng)出卻不被污染,經(jīng)過(guò)清水的洗滌卻不顯得妖艷。(它的莖)中間貫通外形挺直,不生蔓,也不長(zhǎng)枝。香氣傳播更加清香,筆直潔凈地豎立在水中。(人們)可以遠(yuǎn)遠(yuǎn)地觀賞(蓮),而不可輕易地玩弄它啊。我認(rèn)為菊花,是花中的隱士;牡丹,是花中的富貴者;蓮花,是花中的君子。唉!對(duì)于菊花的喜愛,在陶淵明以后很少聽到了。對(duì)于蓮花的喜愛,和我一樣的還有誰(shuí)?(對(duì)于)牡丹的喜愛,人數(shù)當(dāng)然就很多了!
我對(duì)加盟感興趣,馬上免費(fèi)通話或留言!
(24小時(shí)內(nèi)獲得企業(yè)的快速回復(fù))
我們立即與您溝通
溫馨提示:
1.此次通話將不會(huì)產(chǎn)生任何費(fèi)用, 請(qǐng)放心使用
7x24小時(shí)電話咨詢
130*1234567