在浩如煙海的文學(xué)世界里,有一首詩以其深情而獨(dú)特的表達(dá)觸動著無數(shù)人的心靈,那便是《世界上最遠(yuǎn)的距離》。很多人都為詩中所描繪的那種可望而不可即的距離感而感慨萬千。但你是否了解這首詩的原文究竟是怎樣的?它又有著怎樣精妙的譯文?今天,就讓我們一同探尋這首詩原文及譯文背后的故事,感受文字跨越時空的魅力。
1、《世界上最遙遠(yuǎn)的距離》原文及譯文
The furthest distance in the world
Is not between life and death
But when I stand in front of you
Yet you dont know that
I love you
The furthest distance in the world
Is not when i stand in font of you
Yet you cant see my love
But when undoubtedly knowing the love from both
Yet cannot
Be togehter
The furthest distance in the world
Is not being apart while being in love
But when plainly can not resist the yearning
Yet pretending
You have never been in my heart
The furthest distance in the world
Is not
But using ones indifferent heart
To dig an uncrossable river
For the one who loves you
2、世界上最遙遠(yuǎn)的.距離,不是生與死。
而是我就站在你的面前,你卻不知道我愛你。
世界上最遙遠(yuǎn)的距離,不是我站在你面前,你卻不知道我愛你。
而是明明知道彼此相愛,卻不能在一起。
世界上最遙遠(yuǎn)的距離,不是明明知道彼此相愛,卻不能在一起。
而是明明無法抵擋這股想念,卻還得故意裝作絲毫沒有把你放在心里。
世界上最遙遠(yuǎn)的距離,不是明明無法抵擋這股想念,卻還得故意裝作絲毫沒有把你放在心里。
而是用自己冷漠的心,對愛你的人掘了一條無法跨越的溝渠。
我對加盟感興趣,馬上免費(fèi)通話或留言!
(24小時內(nèi)獲得企業(yè)的快速回復(fù))
我們立即與您溝通
溫馨提示:
1.此次通話將不會產(chǎn)生任何費(fèi)用, 請放心使用
7x24小時電話咨詢
130*1234567