在日常交流或文學(xué)作品中,我們偶爾會聽到“勞什子”這個詞。那它究竟是什么意思呢?“勞什子”是一個方言詞匯,常帶有輕蔑、厭惡的情感,用來指代那些讓人覺得討厭、無用或不值一提的事物。在互聯(lián)網(wǎng)語境下,它也有了更廣泛的使用場景,成為一種表達嫌棄情緒的俏皮說法。下面,讓我們深入探究它的起源與用法。
1、《紅樓夢》第三回寫賈寶玉初次與林黛玉會面,見黛玉沒有通靈寶玉,便摘下掛在頭頸上的通靈寶玉狠命摔去,說我也不要這勞什子了!何謂勞什子?紅學(xué)家注解為如同說‘東西’、‘玩意’,含有厭惡之意。《現(xiàn)代漢語詞典》則解釋為又作牢什子,使人討厭的東西。
2、《辭源》的解釋是:東西、家伙。有輕視、厭惡的意思。也作……撈什子。這些解釋都不太準(zhǔn)確,更沒有指出此詞的來源。說勞什子有家伙之意,更令人費解。不知是否受故老相傳的這則民間笑話的影響?謂:有老翁老嫗茍合,老嫗笑指老翁男根曰:這勞什子是啥?翁答曰:老家伙嘛!然而,家伙與勞什子原意相差遠矣。
3、七十年代初馬王堆出土了竹簡《天下至道談》,共56支簡,每支簡上文字多為30余字。這是非常古老的房中術(shù)著作,系統(tǒng)地論述了性保健、性治療。經(jīng)過專家整理、排列后的該書第十段,是講男女交合十修的,其中的第四修是:四曰(勞)實。先秦史、古文字學(xué)者考證后認定,“勞實”乃摩弄陰蒂之意。
4、隨著時間的推移,演化為勞什,及其他一些同音詞。至今在江浙口語(尤其是民間)中,仍流行此詞,多作貶意。但是,鄉(xiāng)間已用×心子代替勞實了。看來,曹雪芹也不知道勞什子一詞的歷史變遷。否則他怎么好意思讓寶玉、黛玉口中說出如此不雅之詞?
我對加盟感興趣,馬上免費通話或留言!
(24小時內(nèi)獲得企業(yè)的快速回復(fù))
我們立即與您溝通
溫馨提示:
1.此次通話將不會產(chǎn)生任何費用, 請放心使用
7x24小時電話咨詢
130*1234567