在浩瀚的歷史長河中,三國時期的風云變幻總讓人著迷。漢蔣琬作為蜀漢重要人物,其擔任大司馬一職時的故事備受關注。不少人好奇“漢蔣琬為大司馬”的原文及翻譯內容。了解相關原文,能讓我們更直觀地感受當時的時代背景、人物對話和歷史場景;而精準的翻譯則有助于我們跨越語言障礙,深入理解蔣琬的政治智慧和為官之道。下面就來探尋一番。
1、原文。漢蔣琬為大司馬。東曹掾(官名)為楊戲,素性簡略,琬與言論,時不應答。或謂琬曰:“公與戲言而不應,其慢甚矣!”琬曰:“人心不同,各如其面。面從后言,古人所誡。戲欲贊吾是邪,則非其本心;欲反吾言,則顯吾之非。是以默然,是戲之快也。”又督農楊敏嘗毀琬曰:“作事憒憒,誠不及前人。”或以白琬,主者(主管法紀的人)請推治敏,琬曰:“吾實不如前人,無可推也。”主者乞問其憒憒之狀,琬曰:“茍其不如,則事不理,事不理,則憒憒矣。”后敏坐事系獄,眾人猶懼其必死,琬心無適莫,敏得免重罪。
2、翻譯。漢朝時蔣琬任大司馬,東曹掾(官名,當初蔣琬也曾任過該官職)楊戲素性簡略,不喜辯論,蔣琬向他交談時,也常靜默不答。因此有人向蔣琬:“公與楊戲問話,楊戲默而不答,不是太傲慢了嗎?”蔣琬卻笑著回答道:“人們的思想不同,就好像人們的面孔不同一樣。‘不要當面順從,背后又說相反的話’,這是古人所提出的告誡。楊戲想要贊許我的看法對吧,又不是他的本心;想要反對我吧,又宣揚了我的錯誤,所以他就沉默不語了,這正是楊戲快性的地方呀!”督農楊敏曾在背后批評蔣琬道:“做事糊涂,一點也比不上前任”有人把這些告訴蔣琬,主管法紀的人就請求追究楊敏不敬之罪。蔣琬卻坦然地表示:“我的確不如前人,沒什么可追究的。”主管法紀的人就問其糊涂的表現,蔣琬說:“假使不如古人,那么政事就辦理不好,政事辦理不好,那自然就糊涂了。”后來,楊敏犯事進獄,大家都認為他死定了,但蔣琬內心沒什么偏見,楊敏得以免除重刑。
我對加盟感興趣,馬上免費通話或留言!
(24小時內獲得企業的快速回復)
我們立即與您溝通
溫馨提示:
1.此次通話將不會產生任何費用, 請放心使用
7x24小時電話咨詢
130*1234567