包天下(包天下_加盟包天下_包天下怎么是騙局),36創業加盟網給大家帶來詳細的介紹,讓更多的人可以參考:包天下(包天下_加盟包天下_包天下怎么是騙局)。
大牌奢侈品手袋在中國往往有另一個更廣為人知的“外號”。
背著賽琳Belt包出門,也許會有朋友問你在哪里買的這款“鯰魚包”。
時尚的“餃子包”其實來源于折紙藝術包天下,但在中國有了這么個讓人充滿食欲的昵稱……
今天咱們就來講講奢侈品手袋的昵稱是怎么來的!
China's appetite for fashion is mostly focused on foreign labels,especially when it comes to luxury handbags. But the carefully consideredtitles that image-conscious luxury brands give their bags aren’t necessarily how China's shoppers refer to them.
中國人對時尚的興趣主要集中在外國品牌上,特別是奢侈品手袋。但中國消費者對它們的稱呼可跟這些注重形象的奢侈品手袋經過仔細斟酌后設計的名稱不盡相同。
麥肯錫咨詢公司(consultancy McKinsey & Company)在4月的一份報告中指出:
“
The French, English, and Italian names those products bear, however, can be difficult to translate and pronounce, so Chinese shoppers, especially online, will often refer to them by nicknames instead. That makes it “easier to share and discuss a product on social media, or to talk about in person with sales staff,”the report notes.
很多奢侈品的名稱是法語、英語和意大利語,很難翻譯和發音,因此中國消費者尤其是網上消費者常常會用昵稱來稱呼它們。報告指出,這使得“在社交媒體上分享和討論產品或與銷售人員面對面討論產品更方便”。
Business of Fashion unpacked a few of these names, which are generally based on the way a product looks, a transliteration of the name, or a reference to pop culture–coupled, of course, with the cheeky sense of humor people have on platforms such as WeChat and Weibo. The result is coveted high-end handbags known locally by monikers such as the “killer”or “piglet.”
英國時裝商業評論公司解讀了幾個昵稱,這些名稱通常是基于產品外觀、名稱音譯或流行文化——當然,還有人們在微信和微博等平臺上的幽默得來的。其結果就是令人垂涎的高檔手袋在中國被冠以“殺手包”或“小豬包”等名稱。
unpack [?n'p?k]:v.分析
transliteration [,tr?nsl?t?'re??n]:n.音譯;直譯
coveted ['k?vitid]:adj.垂涎的;夢寐以求的
”
殺手包The killer
In the 2011 movie Mission Impossible: Ghost Protocol, an assassin named Sabine Moreau—played by actress Léa Seydoux —carries a Prada Saffiano Lux tote. That cameo earned the bag the nickname of the “killer”in China.
在2011年上映的電影《碟中諜4:幽靈協議》中,一個名叫薩比娜·莫羅的殺手背著一個普拉達的Saffiano Lux手提包。這款包由此在中國獲得了“殺手包”的綽號。這一配角由女星蕾雅·賽杜扮演。
assassin [?'s?s?n]:n.刺客,暗殺者
cameo ['k?m???]:n.(影視劇中的)配角;客串
鯰魚包The catfish
The belt that gives Celine’s Belt bag its actual name dangles down on each side, giving the bag a distinctive look that resembles the face of a catfish—the name by which the bag is often known.
賽琳Belt包的實際名稱源自它的背帶,這個背帶下垂到兩邊,讓包呈現獨特的外觀,就像鯰魚的臉——于是便有了這款包眾所周知的名稱。
小豬包The piglet
Sometimes it's not the look of a bag but the sound of its name that prompts shoppers to give it a new title. Chloédubbed its bag the Drew, a name that sounds similar to the Chinese word for"pig,"hence its renaming as the "piglet"bag.
有時候,促使消費者給一款包取新名稱的不是它的外表,而是它名稱的發音。蔻依給它的一款包取名為Drew,這個名稱聽起來類似中文的“豬”,因此它被稱為“小豬”包。
餃子包The dumpling
Longchamp's Le Pliage bag took its inspiration from origami. But the bag's shape recalls a different inspiration to luxury consumers in China: a dumpling.
瓏驤Le Pliage包的靈感源自折紙藝術。但這種包的形狀讓中國奢侈品消費者產生了不同的靈感:餃子。
餛飩包The wonton
Gabriela Hearst’s Nina bag is another that bears a strong resemblance to food. In this case, it’s a wonton.
加布麗拉·赫斯特的Nina包是另一種與食物極為相似的包——這次是餛飩。
Saddle CD 馬鞍包
雖然馬鞍包現在可以代指一整類包款,但是這里說的是目前最火的CD馬鞍包,不光名字叫Saddle(馬鞍),它的外形就是按照馬鞍的形狀設計的。
好多包包都會有自己獨一無二的英文名稱,大家直接反過來作為中文名,而且也保留了包款的原汁原味的設計感,很別致。
Celin Trapeze 秋千包
因為Trapeze在法語中有“秋千”的意思,大家就直接愛稱秋千包了,而且肩帶長短剛剛好到腰間,走起路來包包來回蕩漾,也很有秋千的感覺。
還有一些包包,名字來源于機緣巧合,或是跟歷史名人掛鉤,或是設計師對創始人致敬。他們都有很多有趣的小故事,從而美名得以流傳。
HermèsBirkin愛馬仕鉑金包
取名自法國著名女歌手Jane Birkin。Jane有一次坐飛機,遇見了愛馬仕的第五任總裁Jean Louis Dumas,并和他抱怨現在沒有制作精良又耐用的手提包。
之后Hermès就真的專門為Jane研制了一款包,這就是大家都喜愛的Birkin了。
“
McKinsey's report notes that the great majority of Chinese luxury shoppers born in the 1980s and 1990s only made their first luxury purchase within the last three years. They may not be intimately familiar with the foreign brands they’re buying from, or the preferred names those brands give their products.
麥肯錫的報告指出包天下,絕大多數出生于20世紀80年代和90年代的中國奢侈品消費者在過去三年才第一次購買奢侈品。他們或許并不十分熟悉自己購買的外國品牌,或者這些品牌給自己產品起的名稱。
But the nicknames aren’t only used by young shoppers. “They’ve become the Chinese name for certain products,”Tao Liang, a major Chinese influencer or KOL, aka key opinion leader, as they’re known in China called Mr. Bags told Business of Fashion.
但并不是只有年輕的消費者使用這些昵稱。中國手袋屆的關鍵意見領袖、“包先生”陶亮告訴英國時裝商業評論公司說:“這些昵稱已經成為某些產品在中國的產品名稱。”
“For example, when you ask someone about Le Pliage, they might not know what it is, but when you mention Longchamp’s ‘Dumpling Bag’they’ll get it, even if they’re not hardcore fashion fans.”
“比如說,如果你問別人知不知道Le Pliage包,他們也許根本不知道是哪款,但如果你提到瓏驤的‘餃子包’,即便他們不是硬核時尚粉絲,也能立刻明白。”
總結:以上內容就是包天下(包天下_加盟包天下_包天下怎么是騙局)詳細介紹,如果您對創業項目感興趣,可以咨詢客服或者文章下面留言,我們會第一時間給您項目的反饋信息。
我對加盟感興趣,馬上免費通話或留言!
(24小時內獲得企業的快速回復)
我們立即與您溝通
溫馨提示:
1.此次通話將不會產生任何費用, 請放心使用
7x24小時電話咨詢
130*1234567