在線
咨詢
《卜算子·黃州定慧院寓居作》是蘇軾詞作中的經典之作,蘊含著詞人豐富的情感與獨特的心境。對于許多詩詞愛好者而言,想要深入理解這首詞的精髓,準確的翻譯必不可少。它能架起一座跨越古今的橋梁,讓我們更清晰地感受蘇軾在黃州那段被貶歲月中的孤寂、高潔與曠達。在接下來的內容里,我們將為大家呈現這首詞精準詳細的翻譯,同時解讀其中深意,一同探尋蘇軾筆下那個充滿詩意與哲思的世界。
1、《卜算子·黃州定慧院寓居作》的翻譯:彎彎的月亮掛在樹葉稀疏的梧桐樹上;深夜時,人聲剛靜下來。誰能見到幽居的人獨自來往,就像天邊孤雁般縹緲的身影。突然驚起又回過頭來,心有怨恨卻無人知情。挑遍了寒枝也不肯棲息,甘愿在沙洲忍受寂寞凄冷。
2、原文:《卜算子·黃州定慧院寓居作》
蘇軾〔宋代〕
缺月掛疏桐,漏斷人初靜。誰見幽人獨往來,縹緲孤鴻影。
驚起卻回頭,有恨無人省。揀盡寒枝不肯棲,寂寞沙洲冷。
我對加盟感興趣,馬上免費通話或留言!
(24小時內獲得企業的快速回復)
我們立即與您溝通
溫馨提示:
1.此次通話將不會產生任何費用, 請放心使用
7x24小時電話咨詢
130*1234567