在線
咨詢
“草色遙看近卻無”這句詩以其細膩獨特的筆觸描繪出初春草色若有若無的奇妙景象,讓無數人沉醉。它出自唐代詩人韓愈的《早春呈水部張十八員外二首·其一》。此詩語言清新自然,意境清幽雅致。那么其原文究竟如何?又該如何精準翻譯?接下來,就讓我們一同深入探尋,領略這首詩的獨特魅力與深厚內涵。
1、草色遙看近卻無翻譯:
小草鉆出地面,遠望草色依稀連成一片,近看時卻顯得稀疏零星。
2、原文:《早春呈水部張十八員外(其一)》
【作者】韓愈【朝代】唐
天街小雨潤如酥,草色遙看近卻無。
最是一年春好處,絕勝煙柳滿皇都。
3、譯文:
京城的街道上空絲雨紛紛,雨絲就像乳汁般細密而滋潤,小草鉆出地面,遠望草色依稀連成一片,近看時卻顯得稀疏零星。一年之中最美的就是這早春的景色,它遠勝過了綠楊滿城的暮春。
我對加盟感興趣,馬上免費通話或留言!
(24小時內獲得企業的快速回復)
我們立即與您溝通
溫馨提示:
1.此次通話將不會產生任何費用, 請放心使用
7x24小時電話咨詢
130*1234567