在線
咨詢
在社交網(wǎng)絡(luò)上,“今晚月色真美”這句話常常出現(xiàn),很多人卻不太清楚其確切含義。其實(shí),“今晚月色真美”是一句含蓄又浪漫的告白語(yǔ)。它源自夏目漱石,當(dāng)時(shí)他認(rèn)為直接說“我愛你”太過直白,便用這句話委婉表達(dá)愛意。在如今的互聯(lián)網(wǎng)語(yǔ)境里,它被廣泛運(yùn)用,為人們傳遞著別樣的情感,下面就詳細(xì)解釋其背后故事與應(yīng)用。
1、我愛你的文藝說法。傳說夏目漱石還是英語(yǔ)老師的時(shí)候,曾問學(xué)生,Iloveyou該如何翻譯。
2、有學(xué)生翻譯為愛しています(類似于阿姨洗鐵路這種直白的“我愛你”),夏目漱石說,日本人是不會(huì)把“我愛你”掛在嘴邊的。日本人會(huì)說月が綺麗ですね(月色真美)。自此,該句成為了日式曖昧的標(biāo)志。
我對(duì)加盟感興趣,馬上免費(fèi)通話或留言!
(24小時(shí)內(nèi)獲得企業(yè)的快速回復(fù))
我們立即與您溝通
溫馨提示:
1.此次通話將不會(huì)產(chǎn)生任何費(fèi)用, 請(qǐng)放心使用
7x24小時(shí)電話咨詢
130*1234567