在學習經典文言文時,《雖有佳肴》是一篇不可忽視的佳作。很多人都想知道“雖有佳肴原文翻譯及注釋分別是什么”。這篇文章短小精悍卻蘊含深刻道理,原文朗朗上口,而準確的翻譯能幫助我們更好地理解其內涵,詳細的注釋則能讓我們知曉每一個字詞的精妙之處。無論是學生為了學習考試,還是文言文愛好者進行賞析研究,掌握《雖有佳肴》的原文、翻譯和注釋都至關重要。接下來,就讓我們一同深入探究,揭開這篇經典文言文的神秘面紗。
1、原文。雖有嘉肴,弗食,不知其旨也;雖有至道,弗學,不知其善也。是故學然后知不足,教然后知困。知不足,然后能自反也;知困,然后能自強也。故曰:教學相長也。《兌命》曰“學學半”,其此之謂乎?
2、翻譯。雖然有好菜擺在那里,如果不吃,也就不能知道它的美味;雖然有至善的道理(最好的義理),如果不去學習,也不能知道它的美好可貴。所以說:學習過后才知道自己的學識不夠,教人之后才發現自己的學識不通達。知道不夠,然后才能反省,努力向學。知道有困難不通達,然后才能自我勉勵,發奮圖強。所以說:教與學相輔相成的。《尚書·兌命篇》說:教別人能夠收到一半學習的效果,教學互進。是這個意思。
3、注釋。嘉肴:美味的菜。嘉,好、美。肴,用魚、肉做的菜。旨:味美。至道:最好的道理。至,達到極點。是故:所以。困:不通,理解不了。自反:反省自己。強:勉勵。教學相長:意思是教和學互相促進。教別人,也能增長自己的學問。學學半:教人是學習的一半。第一個“學”是教的意思。其此之謂乎:大概說的就是這個道理吧。其,表示推測。
我對加盟感興趣,馬上免費通話或留言!
(24小時內獲得企業的快速回復)
我們立即與您溝通
溫馨提示:
1.此次通話將不會產生任何費用, 請放心使用
7x24小時電話咨詢
130*1234567