《橫塘》是一首韻味獨(dú)特的詩作,深受讀者喜愛。在古典詩詞的璀璨星河中,它宛如一顆耀眼的明星散發(fā)著別樣的魅力。許多人在閱讀《橫塘》時(shí),會因其中古雅的字詞而難以完全理解其內(nèi)涵,所以了解《橫塘》原文翻譯就顯得尤為重要。同時(shí),賞析《橫塘》不僅能幫助我們體會詩人創(chuàng)作時(shí)的心境與情感,更能讓我們感受古代詩詞所蘊(yùn)含的藝術(shù)價(jià)值和文化底蘊(yùn)。接下來,就讓我們一同深入探究《橫塘》原文翻譯及賞析,開啟一場美妙的古典詩詞之旅。
1、《橫塘》
范成大〔宋代〕
南浦春來綠一川,石橋朱塔兩依然。
年年送客橫塘路,細(xì)雨垂楊系畫船。
2、譯文
春天到來的時(shí)候,這滿塘的水就綠了,但水上的石橋和水邊的紅塔舊色依然。
在每年送朋友上路的橫塘里,蒙蒙細(xì)雨中,即將遠(yuǎn)行的畫船栓在岸邊的垂楊柳上。
3、賞析:
這首詩寫送別朋友時(shí)的情景,表達(dá)了與朋友間的深情。橫塘在江蘇省蘇州市西南,風(fēng)景宜人。
前兩句為送別之景。南浦,泛指送別友人的河邊。一川;是為一片,遍地。朱塔;紅色的寶塔。這兩句可以這樣理解;春天來了,南浦平披上了綠裝,大地?zé)ㄈ灰恍隆V挥惺瘶颉⒅焖还艽合那锒€是老樣子。兩依然,朋友乘春光而去,以后只有石橋、朱塔與詩人為伴。想到這,詩人黯然神傷。
后兩句是離別之情。系;拴著。畫船;油漆彩繪之船。在年年送客的橫塘,今又有一條將要離去的畫船,在蒙蒙細(xì)雨中拴在楊柳上,垂柳輕舟、雨中送客、依依惜別之情更使人傷懷。
全詩以抒情之筆寫景,通過環(huán)境景物描寫,烘托離別之情,情景交融,深情纏綿,回味無窮。
我對加盟感興趣,馬上免費(fèi)通話或留言!
(24小時(shí)內(nèi)獲得企業(yè)的快速回復(fù))
我們立即與您溝通
溫馨提示:
1.此次通話將不會產(chǎn)生任何費(fèi)用, 請放心使用
7x24小時(shí)電話咨詢
130*1234567